Curtain Call. The conductor stands between Cinderella and the Prince. To the right of Cinderella are the step-mother and the fairy god-mother; to the left of the prince are Pandolfe, the step-sisters, and the King.
Story. See prior entries. This is an abridged version of the Massenet work, so some parts of the story were skipped over or abbreviated. As a result, the storyline can be sometimes incoherent - such as Cinderella's claim that she had a long conversation with the Prince at the Ball; as far as I could tell, their encounter was very brief.
Conductor - Evan Rogister. Cinderella - Emily Edmonds, Prince Charming - Margaret Plummer, Fairy Godmother - Emma Matthews, Pandolfe - Richard Anderson, Madame de la Haltiere - Angela Hogan, Noemie - Jennifer Black, Dorothee - Ashlyn Tymms.
Programs are now free of charge.
I have seen Rossini's and Massenet's versions of Cinderella. When I read the description of the production by Opera Australia, I wasn't sure if it was the same as the one used by the Metropolitan Opera in 2018. It became clear that they are the same when the opera started with these pages from the "book" as backdrop.
The OA description does say the abridged version was premiered at the Met in 2021. And it was in English. We have not seen the Met version.
This was only a so-so experience. My biggest misgiving was the storyline that lacked continuity at best, and incoherent at worst. As I continue to think about it, more of the unabridged French version comes back into focus, and today's performance didn't measure up. For example, the scene where many Cinderella lookalikes came on was quite dreamy in the Met production, but here it was just puzzling.
While tonight's soloists generally did okay, and there were quite a few comedic moments, the abridged production didn't allow the individuals characters to be developed more deeply. For example, that Cinderella was depressed because she was mistreated wasn't brought out in this version. We saw no instances of mistreatment, except as narrated by her father. Also, it was a lot clearer that the father grew a backbone in the full production. Joyce DiDonato as Cinderella, and Stephanie Blythe as the step-mother brought a lot more depth in their acting. The difference could be due to the individual singers, or the story, or a combination of both. Generally, tonight's production felt like a comedy with some dramatic moments, rather than drama with some comedic moments.
The surtitles were in both Chinese (simplified) and English. Recently I have noticed the Australia Opera audience feel a lot freer to whisper (not that softly) during the performance.
The conductor Evan Rogister is the Principal Guest Conductor of the Washington National Opera. For a while I thought Cinderella was sung by someone whose primary language wasn't English. She was born in Australia. This is both artists' OA debut.
This display in the foyer shows the operas staged this season. The two large paintings in the top row are Cinderella and Barber of Seville; the large one in the lower row is La Traviata, next to it is Cinderella (carriage). I will see these three operas this week.
The pages of the book form the basis of the set. One can do a translation and get the gist of the beginning of the story.
This is my annual visit to Australia, and I will spend this week in Sydney. OA will be performing three different operas during the week, so I got tickets to all three: Cinderella, Barber of Seville, and La Traviata. That entitled me to a small discount as a "subscriber."
I had an early dinner with Ruth and Stephen, and grabbed a whopper at Hungry Jack's after the concert.